#2 50 самых полезных фраз английского языка : Fillers, или фразы-запонители пауз.

Итак, мы начинаем обсуждать ваш золотой запас фраз. То, что в названии их пятьдесят – дань времени. Совершенно понятно, что эта цифра условна.

 Каким должен быть ваш золотой запас английских фраз?

 

  1.   Фразы должны быть простыми, в идеале, неизменяемыми в зависимости от ситуации, чтобы их можно было применить даже в состоянии сильной усталости, когда вам трудно сконцентрироваться.
  2.    Именно пункт 1 – простота фраз, позволяет отработать их до автоматизма. Кстати, это именно тот момент, на который обычно людям не хватает времени. Возможно, посчитав, что фраза простая, они не работают над ней столько, сколько требуется для автоматизма.
  3.    Эти фразы должны быть емкими, то есть применимыми в большом количестве разговорных ситуаций.

 Мы начнем ревизию нашего золотого запаса английских фраз с заполнителей пауз. Это важный момент, потому что слишком долгая пауза в любом разговоре начинает морально давить на того, в чьей речи она возникла.  Конечно, можно издать некий неопределенный звук типа мычания. Но что можно предложить еще?

1.1 Well,...

абсолютный чемпион фраз-заполнителей пауз. Наиболее точно well, стоящее в начале предложения, переводится как "Ну". Однако,  в английском языке well  имеет более высокий статус, чем русское "Ну". Это "Ну", которое ближе к "Итак".  Лучше всего сказать это слово перед той фразой, которую вы обдумываете. Но можно - и в середине, чтобы заполнить возникшую паузу, если так случится, что этого нельзя избежать.

1.2 I think,...

Этим простым выражением тоже можно замаскировать раздумье, но в более ограниченном числе случаев. Все-таки после такой фразы от вас будут ожидать какого-то мнения, оценки. С другой стороны, в отличие от well, вы как раз можете подчеркнуть, что дальше высказываете свое личное мнение, не претендующее на глобальные обобщения.

 При этом надо учесть, что well, и, частично, I think, относятся к большому классу слов-паразитов, то есть, слов, не несущих никакого, или почти никакого, смысла. Эти слова – атрибут устной речи. То есть, выступая на конференции с докладом, желательно продумать свою речь, составить план или сопроводить ее презентацией. Это позволит избежать излишнего употребления  слов – заполнителей пауз.

 Процитирую книгу «Слова – хамелеоны» американского филолога русского происхождения Линн Виссон:

"Неточность, неопределенность при выражении мыслей и слова-паразиты стали сегодня настолько распространенными явлениями, что вышли далеко за пределы англоговорящих стран. Русские лингвисты, и особенно Максим Кронгауз, подробно анализируют и комментируют использование таких вездесущих слов-паразитов (fillers), как «типа» «как бы», «вроде», «понимаешь», «значит». Аналогичными словами по-английски являются I mean, you know и бич сегодняшнего английского like. Однако слова-паразиты могут иметь немало разных значений, отчетливо проявляющихся сегодня в Америке не только в среде молодежи или малообразованных людей. В частности, словами-паразитами злоупотребляют даже образованные политики. Во время предвыборной кампании и Барак Обама, и Хилари Клинтон часто вставляли выражение you know в свои фразы и заявления. За то же самое в СМИ резко критиковали и Каролин Кеннеди — дочь покойного президента.

In her pursuit of a Senate seat, Ms. Kennedy has raised eyebrows with her penchant for what are known, informally in language circles, as filler words. Ms. Kennedy has liberally sprinkled her interviews with "you know" and "um," as can be seen in transcripts posted on newspaper Web sites."

Я бы сказал, что эта позиция – немного экстремальная. Мне ближе такая: мы с вами изучаем слова-заполнители с единственной целью: сделать нашу речь более плавной, лишенной тягостных для нас и собеседника пауз. Но мы понимаем, что не должны этим злоупотреблять.

В сопровождающем данный выпуск видеоуроке мы более подробно обсудим позицию Линн Виссон и статус фраз-заполнителей и приведем возможные упражнения по выработке автоматизма в использовании этих фраз. Кроме того, я приведу видео примеры их использования.